Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 91832

стрелкаА в попку лучше 13629 +10

стрелкаВ первый раз 6227 +22

стрелкаВаши рассказы 5975 +13

стрелкаВосемнадцать лет 4853 +7

стрелкаГетеросексуалы 10286 +4

стрелкаГруппа 15590 +20

стрелкаДрама 3697 +4

стрелкаЖена-шлюшка 4164 +21

стрелкаЖеномужчины 2446 +1

стрелкаЗапредельное 2047 +5

стрелкаЗрелый возраст 3054 +6

стрелкаИзмена 14844 +24

стрелкаИнцест 14011 +6

стрелкаКлассика 565

стрелкаКуннилингус 4242 +3

стрелкаМастурбация 2961 +2

стрелкаМинет 15492 +9

стрелкаНаблюдатели 9689 +4

стрелкаНе порно 3815 +2

стрелкаОстальное 1307

стрелкаПеревод 9959 +9

стрелкаПереодевание 1533

стрелкаПикап истории 1071

стрелкаПо принуждению 12169 +6

стрелкаПодчинение 8776 +11

стрелкаПоэзия 1646

стрелкаПушистики 168

стрелкаРассказы с фото 3487 +4

стрелкаРомантика 6353 +6

стрелкаСекс туризм 781 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3519 +9

стрелкаСлужебный роман 2687 +1

стрелкаСлучай 11349 +6

стрелкаСтранности 3324

стрелкаСтуденты 4217 +1

стрелкаФантазии 3954

стрелкаФантастика 3876 +8

стрелкаФемдом 1941 +1

стрелкаФетиш 3806 +4

стрелкаФотопост 879

стрелкаЭкзекуция 3734 +3

стрелкаЭксклюзив 453

стрелкаЭротика 2454 +2

стрелкаЭротическая сказка 2879 +2

стрелкаЮмористические 1717 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » Как поступить с продолжением перевода?

Как поступить с продолжением перевода?

Обсуждение рассказов, создал(а) Unholy Назад
UnholyМужчина 6162 24 января 2026 15:48 1

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.


ge35 9724 24 января 2026 16:20 2
Unholy сказал(а):

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!


UnholyМужчина 6162 24 января 2026 16:48 3
ge35 сказал(а):

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.


MIGМужчина 16202 24 января 2026 17:43 4

Я не поклонник переводов, но если уж зашла тема, то существуют 2 официальных и несколько неофициальных переводов Гарри Поттера. Это же о чем-то говорит.

Также недавно смотрел "Очень странные дела". На ХДРезке лежит штук 10 разных озвучек и все они немного отличаются переводами.

Так что дерзайте.

П.С. К тому же автопереводчики тоже не стоят на месте и сейчас они переведут гораздо лучше то, что переводили 5-10 лет назад.


Онлайн segenRМужчина 800 4 февраля 2026 02:20 5
Unholy сказал(а):

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?


пананан 7251 4 февраля 2026 09:16 6
segenR сказал(а):

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.


UnholyМужчина 6162 5 февраля 2026 15:51 7
пананан сказал(а):

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести


пананан 7251 5 февраля 2026 16:35 8
Unholy сказал(а):

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести

И на флибусту лучше закинуть)

Файлообменники могут закрыться.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи