Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 95464

стрелкаА в попку лучше 14129 +9

стрелкаВ первый раз 6537 +3

стрелкаВаши рассказы 6470 +13

стрелкаВосемнадцать лет 5260 +9

стрелкаГетеросексуалы 10589 +11

стрелкаГруппа 16247 +12

стрелкаДрама 4036 +4

стрелкаЖена-шлюшка 4729 +13

стрелкаЖеномужчины 2568

стрелкаЗапредельное 2124 +4

стрелкаЗрелый возраст 3393 +8

стрелкаИзмена 15545 +17

стрелкаИнцест 14648 +22

стрелкаКлассика 611

стрелкаКуннилингус 4481 +2

стрелкаМастурбация 3130 +5

стрелкаМинет 16045 +6

стрелкаНаблюдатели 10159 +10

стрелкаНе порно 3966 +2

стрелкаОстальное 1342 +1

стрелкаПеревод 10437 +9

стрелкаПереодевание 1636 +1

стрелкаПикап истории 1149 +3

стрелкаПо принуждению 12606 +6

стрелкаПодчинение 9304 +5

стрелкаПоэзия 1669

стрелкаПушистики 181

стрелкаРассказы с фото 3704 +4

стрелкаРомантика 6650 +8

стрелкаСекс туризм 852 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3920 +9

стрелкаСлужебный роман 2743 +3

стрелкаСлучай 11641 +5

стрелкаСтранности 3405 +1

стрелкаСтуденты 4376 +1

стрелкаФантазии 4045 +2

стрелкаФантастика 4195 +2

стрелкаФемдом 2124 +2

стрелкаФетиш 3965 +1

стрелкаФотопост 887 +1

стрелкаЭкзекуция 3829

стрелкаЭксклюзив 489

стрелкаЭротика 2617 +3

стрелкаЭротическая сказка 2951

стрелкаЮмористические 1773 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » Как поступить с продолжением перевода?

Как поступить с продолжением перевода?

Обсуждение рассказов, создал(а) Unholy Назад
UnholyМужчина 7542 24 января 2026 15:48 1

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.


ge35 9881 24 января 2026 16:20 2
Unholy сказал(а):

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!


UnholyМужчина 7542 24 января 2026 16:48 3
ge35 сказал(а):

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.


MIGМужчина 17112 24 января 2026 17:43 4

Я не поклонник переводов, но если уж зашла тема, то существуют 2 официальных и несколько неофициальных переводов Гарри Поттера. Это же о чем-то говорит.

Также недавно смотрел "Очень странные дела". На ХДРезке лежит штук 10 разных озвучек и все они немного отличаются переводами.

Так что дерзайте.

П.С. К тому же автопереводчики тоже не стоят на месте и сейчас они переведут гораздо лучше то, что переводили 5-10 лет назад.


segenRМужчина 800 4 февраля 2026 02:20 5
Unholy сказал(а):

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?


пананан 7161 4 февраля 2026 09:16 6
segenR сказал(а):

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.


UnholyМужчина 7542 5 февраля 2026 15:51 7
пананан сказал(а):

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести


пананан 7161 5 февраля 2026 16:35 8
Unholy сказал(а):

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести

И на флибусту лучше закинуть)

Файлообменники могут закрыться.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

стрелкаЧАТ +27