Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 95464

стрелкаА в попку лучше 14129 +9

стрелкаВ первый раз 6537 +3

стрелкаВаши рассказы 6470 +13

стрелкаВосемнадцать лет 5260 +9

стрелкаГетеросексуалы 10589 +11

стрелкаГруппа 16247 +12

стрелкаДрама 4036 +4

стрелкаЖена-шлюшка 4729 +13

стрелкаЖеномужчины 2568

стрелкаЗапредельное 2124 +4

стрелкаЗрелый возраст 3393 +8

стрелкаИзмена 15545 +17

стрелкаИнцест 14648 +22

стрелкаКлассика 611

стрелкаКуннилингус 4481 +2

стрелкаМастурбация 3130 +5

стрелкаМинет 16045 +6

стрелкаНаблюдатели 10159 +10

стрелкаНе порно 3966 +2

стрелкаОстальное 1342 +1

стрелкаПеревод 10437 +9

стрелкаПереодевание 1636 +1

стрелкаПикап истории 1149 +3

стрелкаПо принуждению 12606 +6

стрелкаПодчинение 9304 +5

стрелкаПоэзия 1669

стрелкаПушистики 181

стрелкаРассказы с фото 3704 +4

стрелкаРомантика 6650 +8

стрелкаСекс туризм 852 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3920 +9

стрелкаСлужебный роман 2743 +3

стрелкаСлучай 11641 +5

стрелкаСтранности 3405 +1

стрелкаСтуденты 4376 +1

стрелкаФантазии 4045 +2

стрелкаФантастика 4195 +2

стрелкаФемдом 2124 +2

стрелкаФетиш 3965 +1

стрелкаФотопост 887 +1

стрелкаЭкзекуция 3829

стрелкаЭксклюзив 489

стрелкаЭротика 2617 +3

стрелкаЭротическая сказка 2951

стрелкаЮмористические 1773 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » О "переводах"

О "переводах"

Обсуждение рассказов, создал(а) КатяОс Назад
ge35 9881 23 августа 2021 21:50 41
allam77 сказал(а):

Чего непонятного-то?)))

Адекватный перевод - это точный перевод, он должен быть охрененно приближен к оригиналу и прям обязан сохранять его стиль, лексику и всю остальную шелуху.

Эквивалентный - почти то же самое, что и адекватный, но чуть более вольный. Однако все же должен передавать читателю в точности ту же информацию, что и оригинал, сохраняя стилистику и семантику текста.

Точный перевод - это такая шняга, которая должна передавать лишь смысл оригинала, и может класть болт на стилистику и семантику.

Буквальный - по ходу то же самое, что и машинный. Тут могут путаться понятия, фразы и смыслы, и всем на это по фиг.

А свободный перевод, он свободный и есть.

Наверное, как-то так, но это не точно)

У нас, на Тау Кита, если кому интересен наш опыт, никто никого литературному остракизму не подвергает. Это моветон. Все наши жители - продукт деятельности одной фабрики, результат произвольного смешивания мужского и женского начала. Среди них, например, есть клубы любителей кольцевого лейтена, это перевод стихов наших братьев по разуму с соседнего Лейтена. Они, конечно, до хрипоты спорят о том, чей перевод лучше. Выпускники Тау-Эмбриджа, и сами балующиеся переводами с лейтенского, считают, что машинный перевод нашего высокотехнологичного компьютерного переводчика не идёт ни в какое сравнение с их интеллектуальными переводами при помощи модного у нас в последнее время гусиного пера и серверного усилия, но наш народ, как и ваш, голосует за машинный, и мы их мнение уважаем. Как писал один землянин: «Одному нравится арбуз, другому свиной хрящик


Садо-вод 2576 23 августа 2021 23:51 42
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Да, уж!Понятно, что ничего не понятно.И для классификации переводов, надо приглашать специалиста по эквивалентности перевода.И нахрена я спросил, на свою голову?


Вован СидоровичМужчина 18420 24 августа 2021 08:17 43
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Учебник по квантовой механике на китайском языке.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

стрелкаЧАТ +27