Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 90455

стрелкаА в попку лучше 13380 +4

стрелкаВ первый раз 6099 +2

стрелкаВаши рассказы 5804 +7

стрелкаВосемнадцать лет 4681 +2

стрелкаГетеросексуалы 10164 +2

стрелкаГруппа 15326 +8

стрелкаДрама 3595 +4

стрелкаЖена-шлюшка 3926 +5

стрелкаЖеномужчины 2396

стрелкаЗапредельное 1967 +3

стрелкаЗрелый возраст 2921 +1

стрелкаИзмена 14514 +9

стрелкаИнцест 13782 +8

стрелкаКлассика 540 +2

стрелкаКуннилингус 4153 +2

стрелкаМастурбация 2893 +8

стрелкаМинет 15224 +9

стрелкаНаблюдатели 9499 +5

стрелкаНе порно 3736 +5

стрелкаОстальное 1289 +1

стрелкаПеревод 9751 +4

стрелкаПереодевание 1515 +5

стрелкаПикап истории 1034 +1

стрелкаПо принуждению 12027 +10

стрелкаПодчинение 8612 +14

стрелкаПоэзия 1627 +2

стрелкаПушистики 166

стрелкаРассказы с фото 3369 +4

стрелкаРомантика 6271 +4

стрелкаСекс туризм 758 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3343 +4

стрелкаСлужебный роман 2646 +1

стрелкаСлучай 11243 +8

стрелкаСтранности 3285 +1

стрелкаСтуденты 4155

стрелкаФантазии 3912 +1

стрелкаФантастика 3737 +2

стрелкаФемдом 1889 +11

стрелкаФетиш 3752 +6

стрелкаФотопост 909 +1

стрелкаЭкзекуция 3688 +4

стрелкаЭксклюзив 436 +1

стрелкаЭротика 2405 +1

стрелкаЭротическая сказка 2835 +1

стрелкаЮмористические 1695 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » О "переводах"

О "переводах"

Обсуждение рассказов, создал(а) КатяОс Назад
ge35 9495 23 августа 2021 21:50 41
allam77 сказал(а):

Чего непонятного-то?)))

Адекватный перевод - это точный перевод, он должен быть охрененно приближен к оригиналу и прям обязан сохранять его стиль, лексику и всю остальную шелуху.

Эквивалентный - почти то же самое, что и адекватный, но чуть более вольный. Однако все же должен передавать читателю в точности ту же информацию, что и оригинал, сохраняя стилистику и семантику текста.

Точный перевод - это такая шняга, которая должна передавать лишь смысл оригинала, и может класть болт на стилистику и семантику.

Буквальный - по ходу то же самое, что и машинный. Тут могут путаться понятия, фразы и смыслы, и всем на это по фиг.

А свободный перевод, он свободный и есть.

Наверное, как-то так, но это не точно)

У нас, на Тау Кита, если кому интересен наш опыт, никто никого литературному остракизму не подвергает. Это моветон. Все наши жители - продукт деятельности одной фабрики, результат произвольного смешивания мужского и женского начала. Среди них, например, есть клубы любителей кольцевого лейтена, это перевод стихов наших братьев по разуму с соседнего Лейтена. Они, конечно, до хрипоты спорят о том, чей перевод лучше. Выпускники Тау-Эмбриджа, и сами балующиеся переводами с лейтенского, считают, что машинный перевод нашего высокотехнологичного компьютерного переводчика не идёт ни в какое сравнение с их интеллектуальными переводами при помощи модного у нас в последнее время гусиного пера и серверного усилия, но наш народ, как и ваш, голосует за машинный, и мы их мнение уважаем. Как писал один землянин: «Одному нравится арбуз, другому свиной хрящик


Садо-вод 2521 23 августа 2021 23:51 42
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Да, уж!Понятно, что ничего не понятно.И для классификации переводов, надо приглашать специалиста по эквивалентности перевода.И нахрена я спросил, на свою голову?


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19105 24 августа 2021 08:17 43
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Учебник по квантовой механике на китайском языке.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи