Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 91901

стрелкаА в попку лучше 13644 +12

стрелкаВ первый раз 6232 +3

стрелкаВаши рассказы 5982 +7

стрелкаВосемнадцать лет 4861 +8

стрелкаГетеросексуалы 10292 +4

стрелкаГруппа 15603 +10

стрелкаДрама 3701 +4

стрелкаЖена-шлюшка 4173 +6

стрелкаЖеномужчины 2449 +2

стрелкаЗапредельное 2051 +3

стрелкаЗрелый возраст 3066 +11

стрелкаИзмена 14860 +13

стрелкаИнцест 14020 +7

стрелкаКлассика 567 +2

стрелкаКуннилингус 4243

стрелкаМастурбация 2962 +1

стрелкаМинет 15506 +12

стрелкаНаблюдатели 9693 +3

стрелкаНе порно 3820 +5

стрелкаОстальное 1308

стрелкаПеревод 9966 +6

стрелкаПереодевание 1534 +1

стрелкаПикап истории 1071

стрелкаПо принуждению 12182 +12

стрелкаПодчинение 8787 +10

стрелкаПоэзия 1649 +3

стрелкаПушистики 168

стрелкаРассказы с фото 3496 +7

стрелкаРомантика 6358 +4

стрелкаСекс туризм 782 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3524 +5

стрелкаСлужебный роман 2690 +3

стрелкаСлучай 11358 +9

стрелкаСтранности 3325 +1

стрелкаСтуденты 4218 +1

стрелкаФантазии 3954

стрелкаФантастика 3878 +2

стрелкаФемдом 1942 +1

стрелкаФетиш 3806

стрелкаФотопост 879

стрелкаЭкзекуция 3735

стрелкаЭксклюзив 454

стрелкаЭротика 2457 +2

стрелкаЭротическая сказка 2880 +1

стрелкаЮмористические 1718 +1

«Попадос» - Inkent

Автор: Darknesss

Дата: 2 марта 2026

Измена, Перевод, Случай, Жена-шлюшка

  • Шрифт:

Картинка к рассказу

“ 750 Punished By Living In Fear” - Inkent. «Литэротика» - 15/02/2026г. Текущая оценка — 3, 91. Категори - «Любящие жены, 750 слов».

Я любил свою жену, и никогда не боялся, что она может мне изменить. Именно так я чувствовал себя до сегодняшнего дня.

Я взял небольшой выходной на работе, чтобы прийти домой пораньше и сделать все возможное для приготовления любимого блюда Сиобен. Я пропустил несколько домашних футбольных матчей, и вместо этого брал уроки у шеф-повара нашего любимого ресторана, чтобы усовершенствовать все блюда.

Почему, спросите вы? Я сделал это ради нее, в знак любви и преданности. Я поддерживал себя в форме благодаря строгому режиму тренировок и работе сборщиком мусора. Я вам скажу, что большинство этих модных парней из спортзала не продержались бы и дня, работая в моей банде.

Добавьте к этому пять миль езды на велосипеде по работе, включая пробег по пересеченной местности.

Этим утром я отпросился с работы, что бы приготовить жене сюрприз. Я был одет точно так же, как и в любой другой день. Я отправился на рынок, чтобы купить все свежее, как меня учили. Я с нетерпением ждал, когда увижу ее лицо, когда она придет домой с работы и увидит потрясающее зрелище, разложенное на обеденном столе, чтобы она могла им насладиться.

Но сейчас?!! Нет, этого никогда не могло случится, даже через миллион лет. Там было грязно!!! Прислонив велосипед к стене на заднем дворе, я мог оставить продукты и вино в помещении, а затем приготовиться к своей личной кулинарной одиссее.

Когда я вошёл в кухню, я ожидал услышать тишину. Но тишины не было. Звуки, в частности, шлепанье мокрой плоти друг о друга, были чем-то вроде оперы, звучавшей в нашей столовой, когда два исполнителя главных ролей хрюкали и охали на протяжении всего представления.

Это не могла быть моя Сиобен. Но это была она! Стиснув зубы так, что челюсти стали твердыми, как гранит, я тихо положил рюкзак на пол, закрыл глаза и сосчитал до десяти, делая глубокие успокаивающие вдохи.

Было похоже, что актёры грязного представления подошли к кульминации. Я почувствовал себя обязанным пойти и опустить занавес в финале. Я никогда не забуду этот момент, и это сослужит мне хорошую службу в будущем. Ее идеальные ноги в чулках и туфлях на шпильках раздвинулись, когда мышцы напряглись в такт движению ее тела. О, эти движения!!! А какие манящие изгибы тела?!!

С моего ракурса ее сиськи, вдавленные в стол под блузкой, как не застывшее желе, плавно двигались в тошнотворной гармонии с мускулистыми ногами. Если бы только это был я, трахающий ее киску, дергающий ее за длинный светлый хвост, поднимающий ее голову так, что я мог бы просто видеть ее закрытые глаза, ее рот, образующий идеальную нарисованную красным букву "О"!

Пришло время, я сделал глубокий вдох за мгновение до того, как они достигли своего пика, шагнул вперед в комнату, и крепко сцепил пальцы обеих рук. Я поднял руки их над головой, используя инерцию своего тела для удара. Они упали на стол, когда я с ревом глубоко выдохнул - "КУУУУНЦСССС!"

От их резкого движения в бок и моей силы, стол рухнул, и они оба упали на пол. Когда тренер Сиобен по фитнессу, а это был он, рухнул, он отлетел вправо от меня. Она перекатилась по поверхности стола и обнаружила, что смотрит в мои холодные глаза. Ледяные глаза своего, любящего мужа.

Неподдельный ужас отразился на ее лице, и она поняла, что никакие слова меня не успокоят. Ее ёбарь, одина из самодовольных крыс из спортзала, сделал все возможное, чтобы вскочить на ноги. Он напомнил мне сценку из кинокомедии, когда герой, спотыкаясь, расхаживал по комнате в приспущенных брюках. Почему-то его член быстро опал.

По видимому, когда мы встретились взглядами, все мысли о том, чтобы попытаться предъявлять права на мою жену с помощью насилия испарились из его головы. Он не мог вымолвить ни слова. Вместо пота от него исходил страх, когда он, спотыкаясь, направился к двери.

— Вон!!! К ебаной матери ты и все, что у тебя есть!!! - Услышал я свой рык.

Она вскочила, и всхлипывая, убежала от меня наверх.

Ходили слухи, что когда-то я был боксером-тяжеловесом, и мог бы завоевать весь мир. К сожалению, я убил человека одним ударом - он набросился на меня с ножом в ресторане. Я отсидел срок, заплатил по заслугам, и заслужил прозвище УОУ - убийца одним ударом. Теперь два человека заслуживали того, чтобы вечно жить в страхе, никогда не осмеливаясь перейти мне дорогу, всегда оглядываясь через плечо на случай, если я окажусь рядом.


5982   215 4401  118   2 Рейтинг +9.86 [48]

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ: 475

Серебро
475
Последние оценки: isk58 8 Эндрю6205 10 segenR 10 pgre 10 Александр58 10 Черномор 10 1319bn 10 reader1977 10 leutenant_am 10 Taiban 10 Fox22 10 kaimynas 10 Волк 10 nofee 10 Vel195 10 k_v_v 10 valerat 10
Комментарии 46
  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    02.03.2026 11:14
    банально.
    В принципе есть неплохой показатель - при оценке выше 4,0-4,2 рассказы обязательно ВТВ (мы говорим про текущее время) и довольно неплохие.
    Если ВТВ рассказ имеет оценку ниже 4,0 - он обычно так себе.

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 13:02
    Я "перевёл" с десяток рассказов с оценкой выше 4,5 и значком "Н". Выбирал чисто по оценкам. Там такааааая лабудень!!! Так, что оценка не гарантия. "750 слов" вообще стрёмный жанр. Здесь как минимум есть драйв.

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    04.03.2026 11:15
    Я только сейчас поинтересовался статистикой "Февраль - отстой" на "ЛЕ". У нас это классика-классика. Балл - 3,93. Коментов за пять лет больше тысячи. Перевёл с десяток последних коментов - народ разочарован... Зато фанатам понравилось переписывать сценарий...😊😏

    Ответить 0

  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    04.03.2026 11:22
    Так всё верно)
    Андерсен в свое время знатно накинул говнеца на вентилятор. И оригинал большинству не понравился, поэтому и меньше 4,0 и куча переделок.
    Здесь, кстати, тоже год не хотел никто не переводил оригинал, пока я это не сделал))))
    Почитайте моё предисловие об этом.

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    04.03.2026 12:45
    Я читал Ваш "Февраль" два раза.
    Предпочтения читателей - странная история. У Большака есть перевод - "Мишель и Меттью". На мой вкус - отстой, лабуда, и сопли старшеклассниц. С "Февралём" и рядом не лежал. А читатели закинули рассказ в алмазный топ. 😔

    Ответить 0

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    04.03.2026 23:47
    Вот кстати - никогда этого не понимал! Как по мне - более-менее хорош только оригинал. И то этот ход, с наемной экскортницей - неубедителен. Там вся проблема в безысходности для героя, не готового расстаться с детьми и вообще причинить им какую-то травму. И я героя понимаю, для меня родительский долг не тяжел и счастье детей важнее личных амбиций и принципов. Если бы не дети - герой ушел бы мгновенно и рассказа бы не было, некому было бы героине письма писать.

    Ответить 2

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    05.03.2026 07:20
    Андерсен нашёл выход для героя из безысходности. По сути это - "сравнять счёт". Не по факту измены, а по боли...

    Ответить 0

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    02.03.2026 12:34

    Поддержу Пананана, но с оговоркой, что это не вина переводчика. На ЛЕ реально ощущается дефицит не то что хороших рассказов, а просто нормальных, с более менее вменяемым сюжетом. ИИ даёт о себе знать, и не с лучшей стороны. Все таки с живым вымыслом он ещё долго не сможет конкурировать.
    Позволю себе немного пофилософствовать. Начнем с избитого клише-ранний приход домой. И что? Жена выставлена такой имбицилкой, которая ну вот обязательно притянет ёбаря домой, отчетливо понимая, что муж не уехал в командировку на месяц, ну или на неделю. А в фитнессцентре, в каком нибудь закутке перепихнуться не вариант? Более безопасно, на мой взгляд.
    Муж-мусорщик. Работа(не профессия) не престижная, но любая работа, приносящая доход, хороша. Но есть одно НО. Криминальное прошлое мужа, убийство.
    И чувак с таким прошлым ничтоже сумняшись молотит ебущихся, причем там будут следы удара. А не новый ли это срок? И за что? За кусок манды? Где логика у автора, особенно при другом клише "я здесь по её приглашению", а затем и третье на подходе-"это моё тело и я распоряжаюсь им как хочу". Происходит разрыв шаблона-в одних рассказах муж в такой ситуации пукнуть боится, а в других крушит всех и вся что тот полоумный.

    Но тем не менее спасибо за перевод.

    Ответить 3

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 13:11
    Я когда читал, не понял, зачем он сложил руки с переплетением пальцев. Зачем написал об инерции тела при ударе. Можно же было просто кулаком врезать. Получается он их просто хорошо толкнул.
    Обстоятельства перепихона бывают разные. Есть жанр - перепихнуться ПО-БЫСТРОМУ. Жена пришла в обед потренироваться. Забыла дома кроссовки. Тренер решил её подвезти. Зашли в дом, разыгралась страсть. Наклонил её на стол в столовой. Горели так, что даже не разделись. А тут, сцуко, муж на велике с овощами...

    Ответить 2

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    02.03.2026 13:36

    Руки складывают для увеличения силы удара. Инерция для показания обратно силы удара, что не просто пиханул, а именно впорол так впорол.
    Ну а дальше идёт лабуда.
    Я далёк от мысли, что жена ТП. Подъездная дорожка говорит о частном доме, и, как следствие, о наличии соседей, которые "пасут" и могут стукануть мужу, который уркаган с одесского кичману))), и цацкаться не будет, что мы и видим.
    Опять же диссонанс в том, что муж работает на мусоровозке, но живут они в частном доме. Работает он наёмным рабочим, раз отпрашивается. И между этим он занимается футболом, ходит в тренажерку, но катается на велбасе.
    Дом, зал жены, его зал. Это требует достаточных денежных вливаний. Разве мусоросборщик так много зарабатывает? Ведь о машине жены или тренера, которые должны стоять на подъездной дорожке(снова клише) не сказано ни слова. И да, жена до такой степени дура, что при всем этом припрёт ебуна к ним в дом. Ну а если уж "горело и чесалось" там, так самое то в душе фитнессзала, или в тренерской. Как говорит наш любимый шеф, куй железо, не отходя от кассы.😆😆😆

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 14:05
    Ну вот, я теперь должен вписываться за автора рассказа! Я его только отредактировал по абзацам и по "он"-"она".
    Ну, ладно. Логичных причин измен не так уж и много. Муж потерял потенцию, расставила ноги для карьеры, пробухала деньги на курорте, и решила заработать на обратную дорогу. Обычно - "Я не понимаю, что со мною произошло. Какое-то помутнение сознания". Здесь та же картина - в порыве страсти "забыли про овраги".

    Ответить 2

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    02.03.2026 15:12
    В таких рассказах вообще мало логики изменяющей стороны, а зачастую она вообще отсутствует. Да и в реальной жизни в массе своей толчком к измене что со стороны женщин, что со стороны мужчин является банальное "потому что могу".
    Переделывать ничего не нужно, с переводом всё нормально. Пусть будет как есть.

    Ответить 3

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 00:06
    Вот да - потому что могу. Семейный секс наскучил. А тут симпатичный парень приятные слова говорит. Всё, никаких других причин для измены не нужно. Но! Должно быть безопасно!

    Ответить 1

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    04.03.2026 23:58
    В реале ебля с тренером - увы, совсем не редкая вещь. И да, это происходит там, в зале, его кабинете. И для всех занимающихся баб - это, обычно, не секрет.

    Ответить 1

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 00:02
    Мусорщик, в принципе, если нанят непосредственно муниципалитетом, а не через фирму по трудоустройству, может вполне неплохо зарабатывать, так это приличная ставка.

    Ответить 1

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    05.03.2026 00:56
    Как правило мусороуборочные компании это компании-подрядчики. Ну нет смысла муниципалам содержать такой штат людей и техники, очень затратно. Но даже если это и так, то как то не стыкуются доходы с расходами. ИИ выдает справку о 40-60 тырах. В Нью-Йорке может доходить до 70. Это в год. Но В НЮ уровень жизни достаточно высокий. Но больше всего меня поразил факт судимости у ГГ и то, как легко он лупцует ебунов тухлых.

    Ответить 1

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    04.03.2026 23:55
    В наших (читаемых нами) всегда или жена имбецилка или происходит какое-то чудесное совпадение, невероятное стечение обстоятельств. Ведь изменница обязана быть поймана - это закон, основа жанра. Конечно в реальной жизни почти никогда изменяющую жену не ловят, а если измена и всплывает - это очень редко становится причиной развода.

    Ответить 1

  • Bolshak
    Мужчина Bolshak 8370
    02.03.2026 13:16

    Darknesss
    Вопрос к вам.
    Почему (ваши мотивы), объявляя рассказ в категории "ПЕРЕВОД", - вы (почему-то) регулярно, вместо оригинального названия вставляете своё?
    По-моему, это не есть правильно, т.к. название - главный ТЕГ автора всему рассказу.
    И, уходя от названия, данного Автором, вы изменяете саму основу ПЕРЕВОДА...

    Ответить -3

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 13:52
    Всё просто - мне не нравятся их оригинальные названия. Ну, что это за название - "750 Человек Были Наказаны Жизнью В Страхе"? Это дословный онлайн перевод. Наверное, когда я редактирую и отправляю на публикацию рассказ, я становлюсь его автором. Я здесь переписал часть предложений. Иногда я вообще переписываю весь текст.

    Ответить 2

  • Bolshak
    Мужчина Bolshak 8370
    02.03.2026 14:12

    И в этом у нас с вами принципиальное различие.
    Я стараюсь максимально точно перевести текст.
    Иногда, в связи с корявостью языка автора, большого количества идиом, фразеологизмов и всякого сленга, - даже приходится отказываться от перевода и публикации, т.к. трудно уловить смысл самого рассказа.
    Ну, а в жанре 750 слов?!
    Тут все просто. Автору нужно уложиться в матрицу 750 слов. Как это сделать?
    Здесь название - основа, практически 50% рассказа. Прямая логическая связь: (1) название - (2) содержание, которое должно подталкивать Читателя к пониманию смысла, закладываемого Автором в названии рассказа - (3) завершение, кульминация рассказа, когда название перекликается с содержанием и основной мыслью Автора. И это ИНОГДА удается Автору.
    НО
    Т.к. мы переводим с англосаксов, трудно соблюсти эту взаимосвязь, и тогда теряется замысел Автора (будь то по причине недомыслия, что есть большинство) или по причине самодеятельности (как у вас).
    И, если, как вы говорите, - переписываете весь текст?
    Тогда это уже НЕ перевод!
    И не надо дурить потребителя 😆
    (куда только смотрит Роспотребнадзор).
    Справедливо, если Вы будете (при переписывании текста Автора на свой лад) не ставить категорию ПЕРЕВОД, а другие.

    Ответить -2

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 14:28
    Я не позиционирую себя, как "переводчик". Я автор "фанфиков". Я стараюсь оставаться в рамках обстоятельств и характеров героев иностранного первоисточника. Категории "фанфики" на "БВ", и даже на "ЛЕ" нет. Сайт допускает такие эксперименты. Читатели тоже. Категории это - условность. Часто под рассказом с категорией "Юмористическое", читатель задаёт вопрос - "И где нам тут смеяться"?

    Ответить 2

  • Bolshak
    Мужчина Bolshak 8370
    02.03.2026 15:13
    Так в том то и фишка: "категория" и "тег" - немного разные понятия.
    Если Автор или Переводчик (тоже отчасти автор) считают, что в рассказе есть долю юмора - ставит такой тег, иногда даже не внизу текста (в строке тегов), а в разделе "Категория" - вверху рассказа - перечень категорий, к которым (по мнению автора или переводчика), можно отнести рассказ.
    Проблема для переводчиков: на сайте Literoticа гораздо больше категорий, чем на BestWeapon. Отсюда, иногда тег "юмор" присваивается рассказу из категории "Loving Wives", потому что на Literoticа рассказы с тегом "юмор" идут прямиком в раздел "Humor&Satire" (сатира и юмор).
    Поэтому с расстановкой тегов у нас можно получить свою долю дизлайков от читателей.

    Ответить 0

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 16:32
    Я думаю, мы с Вами понимаем условность категорий и тегов. Как вариант рассказа. Муж и жена живут в обычном моногамном браке. Она не фантазирует и не желает группового секса. Но раз в год ей снится сладкий сон с групповухой с пятью мужиками. Она во сне ловит оргазм и подробно описывает это в тексте . Корень сна - подругу юности жестко изнасиловали. К какой категории это отнести? "Сновидения" нет. Можно к "фантазии" и "группа". Но это ни то ни другое.

    Ответить 1

  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    04.03.2026 11:47
    Извините, но здесь я полностью на стороне Большака. Или Вы пишите фанфики, или переводы.
    Если это фанфик - то тогда не надо его располагать в разделе "перевод".
    Просто в предисловии написать "написано по мотивам такого-то рассказа на ЛЕ".

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    04.03.2026 13:04
    Ой, это серая зона...
    Формальная сторона вопроса. "БВ" против этой истории? НЕТ!! Читатели возмущены? За очень редким исключением - НЕТ!!! Я дурю читателей? НЕТ!! Я в предисловии всегда пишу - мои текст и идея. А мог бы написать - автор какой ни будь "InXXX".
    ЗООСЕКС вообще переносит действие американского рассказа на нашу почву, с нашими именами и обстоятельствами, и заявляет категорию "перевод". У нас, у авторов у каждого свои тараканы в голове...

    Ответить 1

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 00:16
    Меня настолько бесят эти зоосексовские "адаптации", что я вообще не читаю его творений

    Ответить 1

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 00:15
    Кстати - что такое фанфик? В моём понимании это исключительно ПРОДОЛЖЕНИЕ существующего произведения, а не переделка его.

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    05.03.2026 07:25
    Фан фикшн - фикция от фанов. Всё, что угодно - приквел, сиквел, римейк. ремастерин...

    Ответить 0

  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    05.03.2026 12:56
    Фанфик - это творчество фанатов по данному произведению.
    Обычно - переделка сюжета.

    Ответить 2

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 13:16
    Неправильно, значит, я понимал..

    Ответить 0

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 00:12
    Ну, я думаю, Большак прав. Помню, Шахеризада писала в таких случаях - "по мотивам". Причем на мой вкус ее таланты всегда уступают писательским способностям автора оригинала.

    Ответить 0

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    05.03.2026 07:28
    "По своему Большак прав, а по моему нет"... Каждый читатель может оценить звёздочкой...

    Ответить 0

  • CrazyWolf
    МужчинаОнлайн CrazyWolf 3247
    02.03.2026 20:30
  • CrazyWolf
    МужчинаОнлайн CrazyWolf 3247
    02.03.2026 20:31
    Странный вы человек. Категорически не приемлите критику своих переводов, причем иногда возмущаетесь даже тогда, когда ваш перевод никто не критикует, а критикуют сам текст автора (к которому вы имеете опосредованное отношение... только как переводчик. Не как автор) Но почему то уверены, что сами можете раздавать советы другим переводчикам и критиковать их переводы. Каждый переводит так, как ему удобно. И если Darkness делает ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод (т.е. не дословный как делаете вы) то это его право. И читать его переводы всегда интересно. Потому что они написаны живым языком, а не механическим.

    Ответить 2

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 21:12
    Ой!!! Спасибо Вам за комплимент моим потугам на творчество...😊

    Ответить 1

  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    04.03.2026 11:29
    Ту скорее та же проблема как и с V ok в своё время, когда он умудрялся в переведенном рассказе иногда полностью менять его смысл. Его на этом ловили, так как читали оригиналы.
    После этого он перестал так делать. Или перевод, или фанфик.
    Так и здесь - или надо ставить раздел "перевод", или, если меняется смысл или название рассказа и прочее, пиши, что это твой рассказ по мотивам оригинала с ЛЕ.

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    05.03.2026 07:38
    Это проблема терминов. Заявлен термин - "перевод". В русском языке применяется довольно широко. "Перевод харчей" например. Если оставаться в теме - язык-литература, перевод с английского (китайского, французского...)? А с русского на русский? С бюрократического рептилоидного на человеческий? С научного заумного на понятный и простой? Если я возьму роман "Анна Каренина", выкину три четверти художественной белиберды, допишу сцены секса героев, это же тоже будет перевод из жанра "классика" в жанр "порно"...

    Ответить 0

  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    05.03.2026 12:57
    Нет)
    Перевод это перевод, а это фанфик)

    Ответить 0

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    05.03.2026 14:37
    Нас к общему знаменателю мог бы привести "БВ", изменив категорию с "Перевод" на "Перевод, фанфики".

    Ответить 0

  • Bolshak
    Мужчина Bolshak 8370
    02.03.2026 14:17
    Да и добавок.
    Цитата из вас: "Всё просто - мне не нравятся их оригинальные названия. Ну, что это за название - "750 Человек Были Наказаны Жизнью В Страхе"? Это дословный онлайн перевод".
    Разбор перевода названия:
    -750 в названии - тег "750 слов"
    -человек - это машина домыслила, в тексте "человек" - нет
    - Были наказаны жизнью в страхе.
    Это и есть суть названия.
    В оригинале замысла автора (по-моему скромному разумению) было:
    "НАКАЗАНЫ ЖИТЬ В СТРАХЕ"

    Ответить 0

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 14:36
    Ну вот, Вы тоже меняете оригинальное название. Я и говорю - они у них тупые, поэтому я их меняю. Это же автор на "ЛЕ" сам так озаглавил рассказ. Мог бы поставить точку после 750.

    Ответить 1

  • %EF%E0%ED%E0%ED%E0%ED
    04.03.2026 11:59
    Переводчик показывает "750 наказаны жить в страхе"))))
    Про человек - это ошибка яндекс-переводчика))))
    Здесь, как и написал Большак, скорее всего, 750 в названии - просто неудачно скопировано откуда-то автором с исходника в форму размещения рассказа, что означает участие в конкурсе "750 слов".
    😉

    Ответить 1

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    04.03.2026 12:52
    Да я это понимаю. Наш с Большаком спор не об этом - может ли переводчик менять исходное название произведения? Я вижу это по своему - я вложился в перевод, потом в отбор рассказа, потом в редактирование. Переписал часть текста. Я стал, если не автором, то соавтором точно. Я вписываюсь за героев и интригу в коментах, не как переводчик, а как автор. Я вижу интригу рассказа по своему. И, что я при этом всём, не могу сменить название? Большак не меняет потому, что он "переводчик"...

    Ответить 0

  • %D0%EE%EC%E0%ED+7171
    02.03.2026 15:11
    И во многих рассказах, шлюхи почему-то тянут ебарьков к себе домой. Видать у них от похоти совсем соображалка отключается.

    Ответить 0

  • Darknesss
    Онлайн Darknesss 7317
    02.03.2026 16:11
    Наверное кровь уходит из головы в "зону бикини".😆😏😔

    Ответить 1

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    05.03.2026 00:25
    Во многих рассказах комментаторы почему-то осуждают героинь за глупость, хотя героини - люди подневольные: что автор им велел делать - то они и делают 😏
    Тётка и рада бы шпилиться в укромном безопасном месте, но злой автор отправляет её нарочно туда, где герой ее поймает и накажет 😆 Не позволяет гад, даже дверь в спальню запереть!

    Ответить 2

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора Darknesss